Sensation, de Arthur Rimbaud
Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue:
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, —heureux comme avec une femme.
________________________________
En las tardes azules de verano, iré por los caminos,
Picoteado por los trigales, pisando la hierba menuda:
Soñador, sentiré su frescor bajo mis pies.
Dejaré que el viento bañe mi cabeza desnuda.
No hablaré; no pensaré en nada:
Pero el amor infinito me embargará el alma.
Y me marcharé lejos, muy lejos, como un bohemio,
Por la naturaleza — feliz como con una mujer.